四敏言情小说网 > 科幻灵异 > 搬砖剑士 > 第八百六十五章 吟游诗人

第八百六十五章 吟游诗人(1 / 1)

“艾莉。”

“嗯。”

仅靠这样的一句话,艾莉就理解了劳尔的意图。从怀里取出一个皮袋,按照刚刚店主所说的金额交了钱。当然了,只是押金而已。

“多谢惠顾!”

店主递出尺寸大了那么一号的钥匙,并给劳尔简单交代了一下房间的位置。接着劳尔就和艾莉一同走上楼,向着二楼的房间走去。

楼梯每一级台阶都很高,艾莉爬起楼梯来比劳尔更加吃力,不过二人都是不死者,倒也不至于因为上个楼就被累坏了。房间很宽敞,首先入眼的就是天花板很高,然后就看到了两张过于巨大——比特大号还要大一圈——的床大大咧咧地摆在房间里,另外还有格外庞大的柜子和长条椅。

艾莉发出高兴的叫声,冲着那张大床飞扑过去,然后——脸上露出了难以言说的表情。估计是期待着跳上床后被反弹起来的感觉吧,但床内并没有弹簧,迎接她的是有些硬邦邦的触感。

但话说回来,光是这雪白洁净的床单,就已经在合格线之上了。

“那么劳尔,我们什么时候去逛集市呀?”

每到一个新的都市,去逛一逛集市已经成了艾莉他们二人的惯例。既达成了购买旅途必需品的需求,也顺便做一下市场调查。

“这个嘛……像往常那样逛街也是周游各地的乐趣所在,趁着麦子还没有腐坏,得赶紧找个市场了解下行情。不过,还是希望能了解一下周边诸国的情况啊,毕竟艾莉的知识已经过时了。”

听到这句话,艾莉微微地眯起了眼睛。

瞧我这张臭嘴,劳尔看到她的反应,后悔了起来。不过此时如果要道歉的话,事态怕是反而会更加恶化,所以还是假装没留意到好了。

“这样一来,比起商人,还是找吟游诗人比较好吧?”

“也是呢,比起商人,应该还是诗人更合适。”

看样子也不是特别的生气吧。听到艾莉立刻做出了回答,劳尔心里悬着的石头也总算放下了。

还是行旅商人或吟游诗人之类的职业对周边地区的情况比较了解,佣兵虽然会留意周边各国的情况,但商人会对更远之外的国家发生了什么有所耳闻,而吟游诗人甚至会有来自更加远方地区的人物。

要问这二者哪一方更好,若要追求情报准确度的话就是商人了,而若要了解更广范围话题的话则是吟游诗人更胜一筹。

商人一旦得到了有偏差的情报,很有可能会造成损失,所以会在情报的可信性上花很大力气。相对的,吟游诗人则是追求更为宽泛的故事,但不会太过在意其精准度,只要足够有趣就好。不过呢,有时候看上去很假的故事,从远方流传而来的趣味故事,其实却是真实发生过的。

综上所述,对于劳尔二人来说,为了解更多的故事,那自然就是选择吟游诗人更好了。

即便得到的是虚假情报或是谣言,也不过就是感慨一下“唉,好可惜啊,白跑了一趟,那接下来我们去哪儿好呢”罢了,因为他们是不死者,拥有着无限的寿命,才会如此潇洒。

也可以说正因为是不死者,才能享受其中的乐趣,源自徒劳的乐趣。

另外还有一个选择吟游诗人的原因。

吟游诗人是把讲故事作为工作来看待的,只要肯掏钱,就会轻易的将其说出口。

反观商人,手中的情报关乎自身的利益,有时候并不会轻易讲出来,不一定会老老实实的跟劳尔他们这种素不相识的人共享情报。即便是通过商人工会的路子来联系,一方面根据商品的不同会存在很多工会,再者往往对隶属于工会以外的人口风都比较严,什么保密协议啊工会规矩啊之类的,扯起来麻烦的很。虽然吟游诗人也是有工会类组织的,但这方面的管理一般都比商人工会松的多。偶尔也有管的比较严格的,但那些从远方漂泊而来的各路好手,等级较高的吟游诗人通常在工会里也比较吃得开。不过这些内情就跟劳尔二人没什么关系了。

“那就雇个吟游诗人吧,反正从之前那帮伙计们手里抢来的财物多到数不清,够我们花上好几辈子的了,多给点打赏就是了。”

劳尔在心中暗爽,这次好像没有被艾莉看出来。但她却因别的原因而皱了皱眉头,露出了一脸苦笑。

以为她的表情是另一个意思的劳尔,让她给刚刚的不死者笑话打个分。

“二十分吧?”

“是吗……你确定没打低了?”

“我觉得挺合适的,既没有什么梗,也一点都不好笑。”

“唉……”

虽说本就没打算讲个让人笑破肚皮的俏皮话,但被打了这么低的分数终究还是有些失落。

“好吧,还是转换一下心态,赶紧去找个吟游诗人吧,先去找旅馆老板问一下情况好了。”

将介绍费交给旅馆老板,他很快就把推荐的吟游诗人叫了过来。这是一位穿着与这间奢华旅馆相匹配的华丽衣装,来自与此地相隔较远的某个国家。被称作四眼种的人类种族吟游诗人。随便闲谈了几句得知,他是个旅行经验相当丰富的,也就是等级比较高的吟游诗人。只不过还及不上劳尔的脚后跟就是了。

当然了,实力上能与劳尔相提并论的强者,到目前为止也只遇到过一个就是了。

那便是盘踞在位于大陆中央,人称世界第一高山的山顶,驱使着被称作始源魔法的强大力量的对手,最终以平局收场的七彩龙王。

劳尔和艾莉开始聆听吟游诗人的故事。

虽然不知道是个什么原理,但在这个世界中,听到的外语会被自动翻译成能够理解的语言,专有名词会保留原本的发音,但如果是含有意义的词汇,就会被翻译过来。究竟是谁,怎样做出这个判定的,那就是一个未解之谜了。而歌词在翻译的判定上就比较含糊了,若是歌者技艺不精,歌词听起来就会支离破碎毫无意义。而且不仅仅是歌者的水平,听众也需要具有一定的素养与理解能力才行。根据艾莉所说,在上流阶层之中,能够正确理解诗歌的内容也是社会地位的体现,还会对此进行专门的教育。

总而言之,像劳尔这样一没品味二没素养的老文盲,不管吟游诗人的歌唱技巧多么高超,他也只会有“这唱的什么鬼”这样一种感受。当然了如果没有经过自动翻译的话,也就是说如果有人能听懂的语言唱首歌出来,那么劳尔也是能听懂的。但在外边跑了这么多年,在这个世界还从没听到过有人讲那种语言。

不过要说这里完全没有人使用过劳尔所在世界的语言,倒也不够严谨。

在历史中流传下来的只言片语,劳尔曾经亲眼见证过一些能够证明其实际存在过的道具。

最新小说: 变身绝地女杀神 斗罗之墨竹剑 从龙族开始修仙 分手后把前任马甲领回了家 神祇:从哥布林开始 跑男之超神主播 英雄无敌:全球降临 全球逃亡:只有我能氪金 第一玩家 替身娇宠